Approfondimento 4

Andare e venire

Quando si sta per arrivare in un luogo generalmente si dice “sto arrivando!”. In giapponese è la stessa cosa.
Il verbo 来る si usa quando qualcuno si muove verso chi sta parlando, mentre il verbo 行く quando è chi parla che si avvicina.

Un attimo!

In giapponese per tradurre la parola “un attimo” si usa ちょっと e si usa spesso in situazioni che hanno bisogno di un atteggiamento più formale, con il significato di “non mi è possibile”, oppure “no” o “è difficile che …”. I giapponesi infatti non usano mai la parola “no” direttamente, perché potrebbe risultare scortese nei confronti di chi pone la domanda.

水曜日に図書館で勉強しませんか。
水曜日は、ちょっと・・・

Venerdì andiamo a studiare in biblioteca?
In verità venerdì io … (non potrei, sono impegnato)

 

Leave a comment

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *